Lisbon, Oneiric City in Antonio Tabucchi's Requiem
MAIRA SCORDAMAGLIA
ABSTRACT
Antonio Tabucchi's nouvelle Requiem: A Hallucination is a tribute to Portugal in which Tabucchi resignifies Lisbon by enhancing polisensoriality and an oneiric state. The city is reconstructed and becomes of vital importance for the protagonist, who undertakes an intimate journey in order to fill the gaps of his life, scattered and fragmented as the portrayal of the places he visits. All of them convey the postmodern way of life often problematized by the author in his works.
In order to examine the reconstruction of space carried out by the Italian author's nouvelle, we will recur to some hypotheses from Tuan's Topophilia, Westphal's Geocriticism and García Canclini's Urban Anthropology. The final aim is to evaluate how the description of the city in Requiem... becomes the start point to reflect on issues such as the passing of time, life and death.
Keywords: Tabucchi; Requiem; Topophilia; polisensoriality
Keywords:
References: REFERENCIAS
Capano, Daniel Alejandro. El errático juego de la imaginación. La poética de Antonio Tabucchi, Buenos Aires: Biblos, 2007. [ Links ]
Chevalier, Jean. Diccionario de los símbolos. Barcelona: Herder, 1986. [ Links ]
Colin, Clément. "La nostalgia en la producción urbana: la defensa de barrios en Santiago de Chile ", Revista Invi 32/91 (2017): 91-111. [ Links ]
García Canclini, Néstor. "México 2010: una ciudad que improvisa su globalización", Alteridades 13/26 (2003): 7-14. [ Links ]
Gumpert, Carlos. Conversaciones con Antonio Tabucchi. Barcelona: Anagrama, 1995. [ Links ]
Freud, Sigmund. Obras completas IV. La interpretación de los sueños (primera parte). Buenos Aires: Amorrurtu editores, 1991. [ Links ]
Tabucchi, Antonio. Réquiem. Una alucinación. Barcelona: Anagrama, 1994. [ Links ]
Tuan, Yi-Fu. Topofilia. Santa Cruz de Tenerife: Melusina, 2007. [ Links ]
Tudoras, Laura Eugenia. "Propuesta para una lectura postmoderna de la ciudad", Cuadernos de Filología Italiana 13 (2006): 129-141. [ Links ]
Pini, Lorenzo. A Lisbona con Antonio Tabucchi. Una guida. Roma: Giulio Perrone Editore, 2018. [ Links ]
Westphal, Bertrand. "Aportes para un enfoque geocrítico de los textos". Espacios, imágenes y vectores. Desafíos actuales de las literaturas comparadas. García, M., M. J. Punte y M. L. Puppo (comps.). Buenos Aires: Miño y Dávila, 2015: 27-57 [ Links ]
1Antonio Tabucchi (Pisa, 1943 - Lisboa, 2012). Entusiasta lector desde pequeño, se abocó a las letras en su juventud. Conoció, durante un viaje en tren, Tabaquería, de Fernando Pessoa, y se convirtió en un ferviente lector de la obra del poeta portugués, y en un gran difusor de la literatura y cultura portuguesas en Italia. La obra narrativa de Tabucchi, iniciada con la publicación de Piazza d'Italia en 1975, plantea la ficción como vía de escape de una realidad monótona y angustiante. Sus personajes y los conflictos que atraviesan reflejan las dificultades que conlleva la búsqueda de la propia identidad; de ahí que el viaje (real, inerior u onírico) y la búsqueda de sí mismo sean constantes en la mayoría de sus obras. La reivindicación de lo periférico, la problematización de la complejidad de su tiempo, la búsqueda de un futuro a través del retorno nostálgico a la memoria y al pasado, la conciencia de la fragmentación de la vida y un optimismo subyacente, a pesar de los límites y las dificultades, convierten a Tabucchi en un "humanista posmoderno" (Capano, 2007).
2Suscribimos a la distinción explicada por Tudoras entre las nociones de lugar y espacio. Mientras el primer término refiere a una serie de elementos que coexisten y que pueden describirse desde un punto de vista estático, el espacio es la puesta en común de dichos elementos a través del desplazamiento de un objeto móvil. De esta manera, los lugares, que poseen un carácter "geométrico" adquieren una dimensión "antropológico-existencial" (2006: 133).
3"Era un plato de dulces amarillos en forma de barquitos. Son papos de anjo de Mirandela, dijo el Señor Casimiro con orgullo, yemas de huevo y dulce de frutas" (Tabucchi, 1994: 47).
4El camarero presenta los platos: "la sopita Amor de perdición es una sopa de cilantro con mucho cilantro y menudillos de gallina". Los comensales más tarde concluyen que "no eran más que dos sopas de cilantro a la manera tradicional" (Tabucchi, 1994: 127-130).
5El geógrafo italiano Lorenzo Pini explica que en 1986, año que podríamos presumir dentro del contexto de génesis de la novela, "[a]rrivano i finanziamenti legati all'ingresso nell'Unione Europea del Portogallo. Le rive del Tago divengono oggetto di piani di riconversione industriale e investimento immobiliare. Ma soprattutto si edifica seguendo i canoni di un architettura appariscente" (Pini, 2018: 144-145). La ciudad portuaria se abre a nuevas actividades económicas y una fisonomía innovadora, sin que esta se adecuara necesariamente a la tradicional.
Received: November 30, 2019; Accepted: February 22, 2020
Este es un artículo publicado en acceso abierto bajo una licencia Creative Commons